(英汉双译)摄人心魄的月出~2

点击跳转第一部分

We, who live indoors, have lost contact with the moon, still it tugs at our minds. If we unexpectedly encounter the full moon,huge and yellow over the horizon, we are helpless but to stare back at its commanding presence. And the moon has gifts to bestow upon those who watch.

我们深居室内,早已与月亮停止了交流。但月亮依旧牵动着我们的心。倘若我们不经意间看到一轮满月,大大的,黄黄的,悬挂在天际,谁都会禁不住回首再度凝望——月亮之美摄人心魄。而月亮也会将礼物馈赠给它的观赏者。

I learned about its gifts one July evening in the mountains.My car had mysterously stalled, and I was stranded and alone.The sun had set, and I was watching what seemed to be the bright-orange glow of a forest fire beyond a ridge to the east.Suddenly, the ridge itself seemed to burst into flame. Then, the rising moon, huge and red and grotesquely misshapen by the dust and sweat of the summer atmosphere, loomed up out of the woods. Dogs at nearby farmhouses barked nervously, as if this strange light had wakened evil spirits in the weeds.

e866ce111f135414

一个七月的夜晚,我在大山里感受到了月亮的馈赠。我的车不知怎地熄了火,将我孤零零地抛在野外。此时,太阳已经落山,我看到东面山梁那边,森林似乎着了火,窜出桔红色的火焰。忽然,山梁自身似乎也熊熊燃烧起来。紧接着,硕大无比、红彤彤的初升的月亮攀上了林中的树梢。在夏日空气的尘埃和汗水的蒸腾下,此时的月亮成了变形的怪物。附近农舍的狗神经质地吠叫着,似乎古怪的亮光唤醒了草丛中的幽灵。

But as the moon lilted off the ridge it gathered firmness and authority. Its complexion changed from red, to orange, to gold, to impassive yellow. It seemed to draw light out of the darkening earth, for as it rose, the hills and valleys below grew dimmer. By the time the moon stood clear of the horizon, full cheated and round and the colour of ivory, the valleys were deep in shadows in the landscape. The dogs, reassured that this was the familiar moon, stopped barking. And all at once I felt a confidence and joy close to laughter.

然而,月亮升上山梁之后,逐渐变得沉着有力。月色也由红变为桔黄,再变为金黄,最后变成柔和的明黄。月亮似乎是从渐渐暗下去的大地汲取了光明。在它冉冉升起之际,下面的群山幽谷愈发显得幽暗了。待到一轮圆润光洁的满月高挂天空,重重山谷便深藏在幽暗的阴影之中。见到这熟悉的月亮,狗安定下来,停止了吠叫。顿时,我感到神清气爽,快乐得几乎笑出声来。

And odd things happen in such moments. On that July night,I watched the moon for an hour or two, and then got back into the car, turned the key in the ignition and heard the engine start,just as mysteriously as it had stalled a few hours earlier. I drove down from the mountains with the moon on my shoulder and peace in my heart.

在这样的时刻常常会发生神奇的事。那个七月的夜晚,我观赏了一两个小时的月景之后,回到车中,转动钥匙点火,发动机居然响了起来,就像几个小时前突然神秘地熄火一般。我驱车沿着山路而下,肩上披着月光,心中一片澄净。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞53 分享
相关推荐
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容